Перевод "внутренний долг" на английский

Русский
English
0 / 30
внутреннийinternal inner interior inside inherent
долгdebt duty
Произношение внутренний долг

внутренний долг – 32 результата перевода

"сторик ƒжон еннет √ейлбрейт прокомментировал это так:
ѕогасить внутренний долг значило разрушить национальную денежную системуї. ¬ 1863 году Ћинкольн получил
÷арь, как и германский канцлер Ѕисмарк, понимал, на что способны международные мен€лы и по этой причине отказывалс€ от учреждени€ центрального банка в –оссии.
As historian John Kenneth Galbraith explained:
In 1863, Lincoln got some unexpected help from Czar Alexander II of Russia.
The Czar, like Bismarck in Germany, knew what the international Money Changers were up to and had steadfastly refused to let them set up a central bank in Russia.
Скопировать
"тобы финансировать военные действи€, правительство Ђпо уши залезлої в долги к центральному банку.
¬ результате внутренний долг британского правительства вырос до 140 млн. фунтов стерлингов, астрономической
¬ конечном итоге, чтобы поддерживать процентные платежи по долгам банку, правительство ухватилось за программу увеличени€ доходов бюджета за счет налогообложени€ американских колоний.
The cost had been high. To finance these wars, the British Parliament had borrowed heavily from the Bank.
By the mid-1700s, the government's debt was £140,000,000 a staggering sum for those days.
Consequently, the British government embarked on a program of trying to raise revenues from their American colonies in order to make their interest payments to the Bank.
Скопировать
"сторик ƒжон еннет √ейлбрейт прокомментировал это так:
ѕогасить внутренний долг значило разрушить национальную денежную системуї. ¬ 1863 году Ћинкольн получил
÷арь, как и германский канцлер Ѕисмарк, понимал, на что способны международные мен€лы и по этой причине отказывалс€ от учреждени€ центрального банка в –оссии.
As historian John Kenneth Galbraith explained:
In 1863, Lincoln got some unexpected help from Czar Alexander II of Russia.
The Czar, like Bismarck in Germany, knew what the international Money Changers were up to and had steadfastly refused to let them set up a central bank in Russia.
Скопировать
Виновен, пока не доказано обратное.
Но даже если ты не виновен, клеймо от расследования внутреннего отдела висит на тебе, как безнадежный
- Где ты нахватался этого?
Guilty until proven innocent.
But even if you're innocent, the stigma of an IAB inquiry... sticks to you like a bad debt.
Where do you get this stuff?
Скопировать
Господин Президент.
чтоб вы, используя предоставленные конгрессом полномочия и согласно конституции США, выполнили свой долг
В готовность номер один! Включая активизацию А
Mr. President, I form the request that you..
under authority credited by Congress and by the Constitution of the USA... meeting your responsibility to defend this great land against all enemies internal and external, give the order to put our retaliatory forces on full alert, Stage 1..
including the activation of the ARS!
Скопировать
"тобы финансировать военные действи€, правительство Ђпо уши залезлої в долги к центральному банку.
¬ результате внутренний долг британского правительства вырос до 140 млн. фунтов стерлингов, астрономической
¬ конечном итоге, чтобы поддерживать процентные платежи по долгам банку, правительство ухватилось за программу увеличени€ доходов бюджета за счет налогообложени€ американских колоний.
The cost had been high. To finance these wars, the British Parliament had borrowed heavily from the Bank.
By the mid-1700s, the government's debt was £140,000,000 a staggering sum for those days.
Consequently, the British government embarked on a program of trying to raise revenues from their American colonies in order to make their interest payments to the Bank.
Скопировать
Роль военных не в том, чтобы заниматься политикой.
Наш долг в том, чтобы защищать Землю от всех врагов, внешних и внутренних!
Сегодня Кларк стал таким врагом.
It's not the role of the military to make policy.
Our mandate is to defend Earth against all enemies, foreign and domestic!
Now, Clark has become that enemy.
Скопировать
Ну... к примеру, когда вы попадаете в аварию, из-за сердечного приступа за рулём.
По-видимому, у вашего сына уже долгие годы в голове была опухоль... вызвавшая внутреннее кровоизлияние
Это всё что я могу вам сказать.
Just like you can have a car accident because of a heart attack.
Your son has probably had that tumour in his head for years. And suddenly it burst.
That's the best way I can explain it.
Скопировать
Они узнали, что этот дерьмовый силикон в сиськах Эрики не способен был выдерживать серьёзные атмосферные нагрузки.
Внутренние рейсы он ещё выдерживал. Но долгие перелёты, на высоте 10 тысяч метров...
Так что они предпочли высококачественные имплантанты Памелы Андерсон.
They just knew that the bullshit silicon in Erikas tits was not designed to sustain pressure fluctuations
Domestic flights were ok but long distance flights, above 10,000 meters.
So they preferred Pamela Andersons superior implants
Скопировать
Пока вы сами не уничтожите себя, как это произошло при осаде повстанцев.
Несмотря на внешний спокойный вид, вы не сможете долго удерживать своего внутреннего зверя.
И когда он выпрыгнет в следующий раз, у меня будет необходимый предлог, чтобы усмирить вас, как бешеного пса.
For someone to ride to the rescue? For you to destroy yourself, just like you did in the rebel siege.
Despite your pretense of control, you can only contain your inner beast for so long.
And the next time it lashes out, I will be ready with all the excuse I need to put you down like the mad dog that you are.
Скопировать
- Хватит.
Боже, как же долго внутренние расследования будут изобличать нас?
Я сказал, достаточно!
- That's enough.
Jesus, it's taken this long for IA to show up here? !
I said that's enough!
Скопировать
Достигая дальнего конца своей орбиты, она замедляется, пока Солнце ее совсем не остановит.
И тогда начнется долгое падение назад к внутренней Солнечной системе.
Комета Галлея находится в свободном падении вокруг Солнца.
As it reaches the far end of its orbit it'll slow down till the sun allows it to go no farther.
Then it'll begin its long fall back to the inner solar system.
Halley's Comet is in free fall around the sun.
Скопировать
Это ведь не для того, чтобы совершить очередное ограбление?
Вы не найдете ту свободу, которую ищете здесь, независимо от того, как долго вы бегаете вокруг внутреннего
И вы не найдете ее и снаружи... Если не будете работать для этого.
That wasnt just to commit another robbery, was it?
You won't find the freedom you're looking for here, no matter how long you run around the courtyard.
And you won't find it outside either... if you don't work for it.
Скопировать
Подоходный налог самых богатых американцев был урезан наполовину.
Вместо того, чтобы платить приличную зарплату, нас вдохновили жить на ссуду до тех пор пока наш долг
Произошел взрыв персональных банкротств.
The richest Americans had their top income tax rate cut in half.
Instead of being paid a decent wage, we were encouraged to live on borrowed money until our household debt was nearly 100% of the GDP.
There was an explosion of personal bankruptcies.
Скопировать
Я тебя поддерживала, я тебя защищала.
Я даже внутренне успокоилась, хотя я и умираю от испуга, думая, как мы заплатим наши долги.
Это все будет нормально.
I have stood by you, I have defended you,
I have made out that I am cool when inside I'm dying of fright about how we're going to pay the mortgage.
It has just been OK.
Скопировать
Если вы действительно посмотрите на цифры, то это огромный, огромный долг...
Итак, общий долг этой страны составляет около 375% от валового внутреннего продукта,
и это не включая деривативы.
If you really look at the numbers, because of the massive, massive debt...
And right now, total debt in this country is about 375% of the Gross Domestic Product,
and that's not including derivatives.
Скопировать
Ћадно, у теб€ были мед. тренировки.
ак долго, ты думаешь, проживешь, если у теб€ есть внутренние повреждени€?
¬от именно.
Okay,you have medical training.
How long do you think you have to live if you have internal injuries?
Exactly.
Скопировать
Мне сказали, что она в порядке.
Обычно люди так долго лежат в хирургии, когда у них внутренние повреждения.
Ввожу налоксон и протеинкиназу.
They said she's okay.
Surgery this long is typical when there are internal injuries.
Naloxone and kinase proteins in.
Скопировать
Пожизненное - это слишком мягко.
Думаешь, Министру внутренних дел нужен громкий и долгий процесс?
Альтернативы?
A life sentence is a soft option.
You think the Home Secretary wants a big expensive trial?
What's the alternative?
Скопировать
Вам это понравится.
Пьеру Бернарду, долгое время занимающему пост фин.директора Arcadian, отказывают в повышении до ген.директора
Вырезки, на которые вы захотите взглянуть.
You are gonna love my nuts.
Pierre Bernard, longtime C.F.O. of the Arcadian, gets passed over for C.E.O., gets censured internally for certain financial improprieties.
Press clippings I thought you might want.
Скопировать
Даже если это все правда, какое тебе дело?
Самые опасные враги Америки это внутренние враги... предатели, которые играют в долгую игру.
Они наносят самые глубокие раны, потому что люди не видят знаки внимания.
Even if all of that is true, why do you care?
The most dangerous enemy America faces... is the enemy within... traitors who play the long game.
And they inflict the deepest wounds because people miss the warning signs.
Скопировать
За минусом послепродажного снаряжения оружием, конечно.
Правительство отрицает использование внутренних беспилотников уже очень долгое время.
Именно поэтому ты наткнулся на глухую стену у военных.
Minus the evil aftermarket weaponized payload, of course.
The government has been denying use of domestic drones for a very long time, all right?
That's why you hit a brick wall with the military.
Скопировать
Нет, все в порядке.
Человек долгое время употребляет кокаин, в результате его внутренние кровеносные сосуды не выдерживают
Нужно сделать резекцию.
No, that's all right.
A man ingests cocaine for long enough, then his intestinal blood vessels don't stand a chance.
You'll need a resection.
Скопировать
Наверное, не было нужды.
И как долго вы были втроем?
Несколько недель.
I didn't need to, I guess.
How long have you been three?
A few weeks.
Скопировать
Часто разочаровывали меня.
Но та любовь, что длится долго,
Не оставляет влюбленным сил.
Often made me feel sick
But a true love that lasts
Leaves lovers exhausted
Скопировать
Что могут истереть в пыль наши тела.
Но та любовь, что длится долго,
Не оставляет влюбленным их свежести,
Can wear out our bodies
But a true love that lasts
Makes the lovers less fine
Скопировать
БРЕТАНЬ
Эй, там ребенок, весь долгий день
А я распеваю кретинские песни.
BRITTANY
Hey there, kid, all day long
I've sung an idiot's song
Скопировать
Ты сделаешь, как я приказываю!
Я так долго ждала, и ради чего?
У нас будут сыновья!
You will do as I command!
I've been waiting for so long. For what?
We will have sons!
Скопировать
Не будьте глупцом, Таллис.
В этом нестабильном мире вы не сможете долго прожить без поддержки больших людей.
Вы думаете, мистер Кромвель - большой человек?
Don't be a fool, tallis.
You never will survive long in this slippery world without the support of a great man.
You think mr. Cromwell is a great man?
Скопировать
Вы любили ее?
Леди Анна так прекрасна, любить ее - долг каждого мужчины.
Конечно, я любил нее, но на расстоянии.
Did you love her?
Lady anne is so beautiful it is the duty of every man to love her.
Of course I loved her but from a distance.
Скопировать
Аллилуйя.
Я долго мечтал об этом моменте.
Анна, ты должна знать, я хочу тебя всей своей душой.
Hallelujah.
I have dreamt of this moment a long time.
Anne, you must know I desire you with all my heart.
Скопировать
Бывает, что совершенно здоровые люди, молодые и в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
С другой стороны, истощенные старики, чье время давно уж вышло, могут жить очень и очень долго.
Странно, не правда ли?
Some men who seem at the peak of health, who still are young and full of life suddenly collapse and die.
By that same counter, some old men, whose bodies look worn out, whose race seems run... they can go on for years.
Don't you think it's strange?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов внутренний долг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внутренний долг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение